Home    Seu Nome    Sua criação    Seu anúncio    Seu nascimento    Seu ensino    Sua obra    Sua morte    Sua ressurreição
Seu retorno    Outros estudos    Quem somos    Sobre o autor    Fale conosco    E-mails recebidos    Cânticos    Mapa do Site
NOÇÕES DE HEBRAICO - Parte 6 Partes: 1 2 3 4 5 6 7    Anterior    Próxima   
Teste seus conhecimentos   
Masculino e feminino

Em hebraico podem haver formas bem diferentes para o masculino e o feminino, mas também podem ser formas onde apenas o sufixo difere. Do mesmo modo que em português temos, por exemplo, "homem" e "mulher", como palavras bem diferentes, temos também "menino" e "menina", apenas com variação na terminação da palavra.

Vejamos alguns exemplos de cada caso:

Femininos não formados por desinência - palavras distintas
Masculino
português
Masculino
hebraico
Transliteração Feminino
português
Feminino
hebraico
Transliteração
PAI ABH MÃE EM
CARNEIRO AYIL OVELHA RAKHEL
BOI

NOVILHO

GADO


SHOR

PAR

BAQAR
VACA PARAH

"Rakhel" é o nome da esposa de Yaohukáf nas escrituras. Pronuncia-se "rarrel", sendo o primeiro "R" pronunciado como na palavra "caro". A palavra "shor" refere-se genericamente a animais bovinos, independente de sexo ou idade. Pode ser boi, touro, vaca, novilho, res, bezerro, terneiro. A especificação, quando existe, é determinada pelo contexto. A palavra "par" refere-se a novilho, bezerro. "Shor" é comumente usado para "boi", conforme Êxodo 20:17, Êxodo 21:28, 1 Shamuul 12:3 e outros textos. Aqui você pode observar que "parah" possui o sufixo feminio singular que veremos abaixo, mas é bem diferente de "shor" em sua forma. A palavra "baqar", comumente traduzida como "bois", na realidade é uma forma coletiva, sendo melhor traduzida por "gado graúdo", "reses".

Femininos formados por desinência (sufixo) adicionada - palavras semelhantes.
Masculino
português
Masculino
hebraico
Transliteração Feminino
português
Feminino
hebraico
Transliteração
CAVALO SUS ÉGUA SUSSÁH
HOMEM IYSH MULHER ISHÁH
BOM TOV BOA TOVAH

  Esse sufixo é adicionado para formar o feminino em hebraico. Coloca-se o "qamatz" sob a última letra da palavra e o "HÊ" no final da palavra. Esse sufixo é da forma feminina singular. Ainda estudaremos a forma feminina plural mais adiante.


Singular e plural

Plurais masculinos.
Masculino
singular
Hebraico Transliteração Masculino
plural
Hebraico Transliteração
CAVALO SUS CAVALOS SUSSIYM
PROFETA NAVIY PROFETAS NEVI'IYM
ESCRITO
INSCRIÇÃO
KATUV ESCRITOS
INSCRIÇÕES
KETUVIYM

  Esse sufixo é adicionado para formar o plural masculino em hebraico. Coloca-se o "hireq" (I longo) na última letra da palavra e o "MEM SOFIT" no final da palavra. Pelo alongamento da palavra a vogal inicial pode se tornar semi-vogal. A duração da vogal é alterada, e por isso a representação massorética acompanha tal variação; contudo as consoantes raízes não se alteram.

Plurais femininos.
Feminino
singular
Hebraico Transliteração Feminino
plural
Hebraico Transliteração
COROA ATARAH COROAS ATAROT
FORÇA ATZMAH FORÇAS ATZMOT
RECOMPENSA
REMUNERAÇÃO
PEULLAH RECOMPENSAS
REMUNERAÇÕES
PEULLOT

  Esse sufixo é adicionado para formar o plural feminino em hebraico. Adiciona-se o VAV ROULEM ao final da palavra após a retirada do sufixo feminino formado pelo "qamatz" com o "HÊ". Em alguns casos o "O" do sufixo pode ser representado sem o VAV, apenas com o ROULEM (ponto superior à esquerda da última letra).

Há palavras em hebraico que só ocorrem na forma plural. Um exemplo disso é "shamayim" (pode-se traduzir como céu ou céus). Essa forma plural admite a tradução singular, contextual, embora a forma de grafia e pronúncia seja especificamente plural.

- CÉU ou CÉUS.
Continuemos então para a parte 7 desse estudo. Partes: 1 2 3 4 5 6 7    Anterior    Próxima    Home