Los crímenes contra el Nombre del Creador
Como ya estudiamos a la luz de las escrituras, la identificación por el Nombre es fundamental para nuestra invocación y nuestra salvación. Si no lo identificamos e invocamos correctamente, no podemos esperar salvación, pues "en ningún otro nombre hay salvación", y el único que nos puede realmente salvar necesita ser identificado por nosotros con exactitud, ya que los seres espirituales invisibles solo pueden ser identificados por sus nombres y nada más.
Así, es fácil que entendamos la gran preocupación y trabajo que los seres espirituales malignos emprendieron en un gran esfuerzo para ocultar, corromper y hacer todo lo posible para que el Nombre del Creador y de su Mesías no fuesen ya reflexionados o ni siquiera conocidos. Para eso, el blanco de ellos fue las Sagradas Escrituras. Solo el Tanakh (Antiguo Testamento) posee originalmente cerca de 7000 apariciones del Nombre del Creador. Este fue el primer gran blanco de las huestes malignas: hacer desaparecer de las Sagradas Escrituras las casi 7000 apariciones del Nombre del Creador. Lograron en parte este objetivo por medio de traductores corruptos. Muchos utilizaron la forma corrompida de "Yahweh" o "Yavé", otros usaron la forma corrompida "Yehovah" o "Jehová", y la mayoría simplemente substituyó todas las apariciones del Nombre por la palabra "SEÑOR", con todas las letras en mayúscula.
La entrada de los impostores
Ahora bien, ¿Cuál es el trabajo de un impostor? Es simplemente colocarse en el lugar del verdadero, y hacerse pasar por el verdadero, para recibir las honras del verdadero y estar en el culto como si el verdadero fuese. Cualquiera que se hiciere pasar por otro, está, de hecho, deseando usufructuar algo que el otro posea o merezca, aunque el impostor no posea o no merezca nada.
Con relación a seres espirituales invisibles, el trabajo del impostor queda extremadamente facilitado. Como la única identificación existente para seres espirituales son los nombres suyos, es simple que entendamos que al reemplazar el Nombre verdadero por el nombre de un ser maligno, queda el impostor establecido delante de todos los que fueren engañados por tal substitución. Esté seguro el lector que ninguno de los nombres que reemplazaron a los verdaderos son solo nombres inventados por acaso, sino representan siempre un nombre o referencia a un ser maligno impostor que allí se colocó con el fin de ocupar aquella posición por usurpación, y recibir indebidamente lo que pertenece al verdadero Creador. Al final, desde el principio, lo que las huestes malignas siempre desearon fue "ser como el Creador", por la soberbia de sus interiores.
En el reino espiritual, en que se identifica a los seres espirituales por sus nombres, es muy claro que al invocar un nombre diferente, estaremos invocando otro ser espiritual, pues cada nombre se refiere a un ser espiritual. Por eso, fue muy simple para los seres malignos, colocarse como impostores tan solo usando a los traductores corruptos de las Sagradas Escrituras para corromper, ocultar o substituir los Nombres verdaderos.
Nombres y títulos donde los impostores entraron
SEÑOR - El más común de todos es el título de "SEÑOR", escrito generalmente con todas las letras en mayúscula en el Antiguo Testamento, o "Señor", escrito solo con la primer letra mayúscula en el Nuevo Testamento. Pues bien, la palabra "señor", sea escrita de la forma que fuere, es la traducción literal del hebraico "baal", que es el nombre del ídolo con el cual el pueblo judaico mas adulteraba. Por medio de los traductores corruptos, este ser maligno "baal" reemplazó a todas las apariciones del Nombre del Creador en las escrituras traducidas, de modo que las personas pasasen a invocar "señor" continuamente, en vez de invocar el Nombre del Creador que es YAOHUH (IÁOJU). Si usted posee en casa una Biblia en castellano, es fácil verificar que el Nombre del Creador simplemente fue extirpado de allí, siendo reemplazado por la palabra "SEÑOR" con todas las letras en mayúscula, o "Señor" con la primer letra mayúscula. Para alguien que conozca un poquito de hebraico, percibirá que en ese idioma no hay diferenciación entre mayúscula y minúscula, además de saber también que "baal" es el nombre de un ídolo muy adorado por el paganismo judaico en sus desvíos, según lo relatado en las Sagradas Escrituras.
EL o ELOHIM - Los cultos mitológicos paganos primitivos poseían un ídolo llamado "EL" que también origina la forma corrompida "ELOHIM". Afirman los relatos mitológicos paganos que EL venía a ser padre de BAAL. Para los que ya son de alguna forma familiarizados con las escrituras, irán a percibir que el nombre "Belcebú", uno de los nombres malignos referidos en las escrituras, tiene en verdad origen en "Baal zebuh" cuyo significado es "señor de las moscas". La forma correcta del título escritural original que se refiere al Creador es "UL" o "ULHIM" (UL-JÍM), y no EL ni ELOHIM. La palabra original "UL" o "ULHIM" posee el significado de "El Ser Soberano Creador". La forma UL es la forma singular pura. La forma ULHIM (ULJÍM) es una forma que puede ser tanto usada para el singular como para el plural, exactamente como ocurre con la palabra "caries" en castellano (una caries, dos caries). La forma original UL y ULHIM fue fácilmente corrompida para EL y ELOHIM, para introducir al impostor EL en las invocaciones de los incautos, y recibir al impostor como si fuese verdadero.
YEHOVAH o JEHOVÁ - El real significado de esta palabra, en hebraico, es "destrucción", y es obvio, corresponde a un ser espiritual maligno de destrucción. Aquí el impostor pasa a ocupar el lugar del verdadero Creador en las páginas de las escrituras traducidas, valiéndose del hecho ya estudiado del uso erróneo de los masoréticos, con el objetivo de ocultar la pronunciación del Nombre. Ya vimos eso en la parte anterior de este estudio. Esta forma ocurre por la concatenación del Tetragrama (cuatro consonantes que componen el Nombre del Creador) con los signos masoréticos (vocales) de la palabra "Adonai". Note que la propia palabra "Adonai" es idolátrica, ya que se originó en el ídolo "adonis", que es el ídolo de la belleza y virilidad masculina.
YAHWEH o YAVÉ - Esta forma nada más es que la concatenación del Tetragrama con las vocales (masoréticos) de la expresión "ha-shem". Aquí se nota la presencia del ídolo "YAH". Perciba la sutil, pero importante, diferencia entre "YAH" e el verdadero "YAOHUH" (IÁOJU). Algunos intentan explicar el falso nombre recurriendo al versículo 14 de Éxodo 3, donde el Creador dice: "Yo soy lo que soy", o más precisamente por la ortografía hebraica, "Yo seré lo que seré". Como el Nombre del Creador, YAOHUH (IÁOJU) fue removido del versículo 15, muchos pasaron a interpretar erróneamente que esta expresión sería el Nombre del Creador, cuando, de hecho, a la luz de la correcta lectura e interpretación, el Creador está solo presentando su más importante atributo, antes de presentar su Nombre en el versículo siguiente, el versículo 15. Usted no encontrará el Nombre del Creador en Éxodo 15:3 a menos que busque una Biblia Hebraica y logre percibir el engaño al cual los traductores vienen sometiendo a usted hasta el día de hoy. "Yo soy lo que soy" es un atributo del Creador. YAOHUH (IÁOJU) es el Nombre del Creador. Son cosas diferentes.
DIOS - Este título es el más usado de todos, sin duda, sin embargo, pocos se preocupan de su significado u origen, siendo así engañados e ilusionados por el ser espiritual maligno que se coloca como impostor para usufructuar indebidamente de aquello que pertenece solamente al verdadero Creador YAOHUH (IÁOJU). Esta palabra en la lengua castellana es proveniente del ídolo "Zeus" de la mitología pagana griega. Los lingüistas afirman que es de las evidencias más rudimentarias el origen de esta palabra en "Zeus", siendo "Zeus", "Theos", "Deus" y "Dios", fonéticamente una única palabra y un único nombre de ser maligno. Las cuatro comienzan con consonantes de igual forma fonética, son seguidas de diptongos idénticos, y terminan por la misma letra. En términos espirituales, invocar a "Dios" es lo mismo que invocar a "Zeus", porque la forma con que es escrito poco importa, cuando lo que importa es lo que pronunciamos con nuestros labios. Recuerdo siempre que los nombres son un conjunto de sonidos y no un conjunto de letras escritas. La forma original UL o ULHIM fue traducida por esta palabra "Dios", en todas las apariciones, introduciendo así, disimuladamente, al ídolo "Zeus", como impostor del verdadero Creador YAOHUH (IÁOJU).
GOD - En inglés, otro ser espiritual entró como impostor. La palabra GOD, en inglés, nada más es la presencia del impostor, el ídolo "calavera". Su origen es de GOT, del nombre relatado en las escrituras como "Gólgota". Gólgota, en hebraico, es "Gol-got-ha", el lugar de la calavera. De la palabra "got" es que se originó la palabra "GOD" en inglés, también muy popular para los que la pronuncian, sin tener la menor noción de lo que están invocando sobre si mismos, sobre sus familias y sobre sus amigos.
La santificación del Nombre del Creador
Cuando el Mesías (que ya estudiaremos más adelante sobre su Nombre) nos enseñó a orar, el primer pedido que nos enseñó a hacer fue que pidamos por la santificación del Nombre del Padre. Ahora nos parece mucho más clara la razón de esta primera prioridad colocada por el propio Mesías en su oración. Es muy claro que si no hubiere una plena santificación del Nombre del Creador, nada más importará en nuestra oración, porque ya desde el inicio estaremos dirigiéndonos a otro ser espiritual en lugar de invocar al verdadero Creador YAOHUH (IÁOJU). Santificar el Nombre YAOHUH (IÁOJU) es pronunciarlo correctamente, usarlo con total reverencia, divulgarlo a todos para que lo conozcan, y defenderlo contra las acciones corruptoras de hombres que no tienen el mínimo compromiso con la verdad.
|
|
|
|
|
Y será que todo aquel que invocare el Nombre YAOHUH (IÁOJU) será salvo; porque, en el monte Tzion y en Yaohushuaoleym (Iaojushuaoléim), estarán los que fueren salvos, como YAOHUH (IÁOJU) prometió; y, entre los sobrevivientes, aquellos que YAOHUH (IÁOJU) llamare. |
|
|
|
|
|
La figura arriba muestra la importancia de la invocación del Nombre YAOHUH (IÁOJU). Este es el texto del versículo 32 del capítulo 2 del profeta Yaoul, cuyo nombre corrompido es "Joel". Notase aquí, una vez más, y de forma explícita, la salvación ligada de forma inseparable a la invocación del Nombre YAOHUH (IÁOJU), y no a ningún nombre corrompido o substituido, ya que la correcta identificación de seres espirituales invisibles es hecha solamente, de acuerdo con las sagradas escrituras, por el Nombre. Lamentablemente muchos se encuentran engañados, por causa de las obras malignas de ocultar el Nombre del Creador. Se fuéremos a leer este mismo versículo en las versiones traducidas, lo que leeremos será: " Y pasará que todo aquel que invocar el nombre del Señor será salvo ...". Con eso, además de ocultar el Nombre que realmente debe ser invocado para la salvación, ellos también presentan un substituto impostor "baal", que es la simple traducción de "señor". Al reemplazar el santísimo Nombre YAOHUH (IÁOJU) por la palabra "Señor" con mayúscula, o por cualquier otro nombre, los traductores prestaron un gran servicio a las huestes malignas ocultando el verdadero Nombre e introduciendo un impostor en su lugar. El original es siempre la base confiable para que conozcamos la verdad, y nunca las traducciones. El original muestra claramente la invocación de YAOHUH (IÁOJU) y ningún otro.
Según el Mesías priorizó, así nosotros debemos también priorizar en nuestras vidas. Él nos enseñó que debemos pedir en primer lugar: "Santificado sea Tu Nombre", antes de cualquier otro pedido o palabra de nuestras bocas. Recuérdese siempre: "YAOHUH (IÁOJU), este es Mi Nombre eternamente, por el cual seré recordado de generación en generación" - Éxodo 3:15
¿Cuán antiguo es el conocimiento del Nombre YAOHUH (IÁOJU)?
El primer versículo donde el Nombre es mencionado es Bereshiyt (Gn) 2:4, sin informar si el Nombre era conocido por los primeros seres humanos que vivieron en la tierra. De hecho, el primer registro acerca del conocimiento e invocación del Nombre YAOHUH (IÁOJU) se encuentra en Bereshiyt (Gn) 4:26, según el texto abajo:
|
|
|
|
|
Y la Shet nació también un hijo y chamó su nombre Enosh; entonces se comenzó a invocar [proclamar] el Nombre YAOHUH (IÁOJU). |
El verbo "qarah" puede ser traducido como llamar, invocar, o proclamar, por eso aparece la opción entre corchetes. En este versículo notamos, por el contexto del capítulo, en especial el versículo anterior, que el primer hombre y su mujer eran los padres de Shet, de los cuales, por deducción se concluye que Shet conoció el Nombre YAOHUH (IÁOJU). Se concluye, entonces, que el conocimiento del Nombre YAOHUH (IÁOJU) es tan primitivo como la existencia del propio hombre sobre la tierra. |
|
|
|
|
|
Abruham (corrompido como "Abrahám) conocía e invocaba el Nombre YAOHUH (IÁOJU)
Sí, Abruham conocía e invocaba el Nombre YAOHUH (IÁOJU). No tendría ningún sentido que el hombre llamado "padre de la fe" y "amigo de YAOHUH" no conociese o no invocase el Nombre YAOHUH (IÁOJU). Abruham era un hombre que disfrutaba de enorme intimidad con YAOHUH UL, y no era de esperarse que él no conociese el propio Nombre del Creador YAOHUH (IÁOJU). Las escrituras muestran eso claramente sin dejar duda alguna. Vea el texto de Bereshiyt (Gn) 21:33 en el cuadro abajo:
|
|
|
|
|
Plantó (Abruham) un tamarisco en Beer Sheva, e invocó allí el Nombre YAOHUH (IÁOJU), el UL Eterno. |
El texto en castellano presenta al nombre de Abruham por el contexto del capítulo, aunque él no esté presente específicamente en el texto hebraico. Cualquiera que lea los versículos que anteceden al versículo 33 irá a concluir sin lugar a duda que este versículo se refiere a una acción de Abruham. |
|
|
|
|
|
El hecho es que el nombre Abruham no es específicamente mencionado en ese verso; sin embargo, el contexto es muy evidente en cuanto a referirse a una acción de Abruham. Los traductores así también lo entendieron ya que agregaron el nombre Abruham en el versículo traducido, en una tentativa inválida de dejar más claro a quién la acción se refería. No consideramos correcto agregar palabras en una traducción que no estén presentes en el texto hebraico, pues incluso con la ausencia del nombre Abruham en el versículo, es muy claro, por el contexto, que él es el sujeto de la acción. Aquí colocamos entre paréntesis como notación de ausencia en el texto original. En el versículo siguiente que mostramos abajo, queda en evidencia el punto que queremos destacar: el conocimiento del Nombre YAOHUH (IÁOJU) por parte de Abruham. Vea Bereshiyt 22:14, donde es explicitado el nombre de Abruham en el original hebraico:
|
|
|
|
|
Y llamó Abruham al nombre desde aquel lugar "YAOHUH Yaoroeh". De ahí decirse hasta el día de hoy "En el monte de YAOHUH (IÁOJU) será provisto". |
Aquí queda claro que Abruham tenía pleno conocimiento del Nombre YAOHUH (IÁOJU), caso contrario, no llamaría a aquel lugar de esta forma. |
|
|
|
|
|
Yaohutzkhaq (corrompido como 'Isaac') conocía e invocaba el Nombre YAOHUH (IÁOJU)
Sí, Yaohutzkhaq conocía e invocaba el Nombre YAOHUH (IÁOJU). No tendría ningún sentido que el hombre hijo de la promesa hecha al "padre de la fe" y "amigo de YAOHUH" no conociera o no invocara el Nombre YAOHUH (IÁOJU). Yaohutzkhaq fue educado e instruido por su padre, Abruham, en todas las cosas relativas al Creador YAOHUH (IÁOJU), principalmente las concernientes a su elección, su sacrificio y su descendencia. Era simplemente imposible que Yaohutzkhaq no hubiese aprendido con su padre el Nombre del Creador. Las escrituras nos muestran eso claramente sin dejar ninguna duda. Vea el texto de Bereshiyt 26:25 en el cuadro abajo:
|
|
|
|
|
Y levantó allí un altar, e invocó el Nombre YAOHUH (IÁOJU), y armó su tienda, y los siervos de Yaohutzkhag (corrompido como 'Isaac') abrieron un pozo. |
Aquí queda claro que Yaohutzkhag tenía pleno conocimiento del Nombre de YAOHUH (IÁOJU), caso contrario no lo invocaría. |
|
|
|
|
|
Yaohukaf (corrompido como 'Jacob') conocía e invocaba el Nombre YAOHUH (IÁOJU)
Sí, Yaohukaf conocía e invocaba el Nombre YAOHUH (IÁOJU). No tendría ningún sentido que el hombre nieto del "padre de la fe" y "amigo de YAOHUH", hijo del "hijo de la promesa" no conociese o no invocase el Nombre de YAOHUH (IÁOJU). Yaohukaf fue educado e instruido por su padre, Yaohutzkhaq, en todas las cosas relativas al Creador YAOHUH (IÁOJU), principalmente las concernientes a su bendición paternal y su descendencia. Era simplemente imposible que Yaohukaf no hubiese aprendido, con su padre, el Nombre del Creador. Las escrituras muestran eso claramente sin dejar ninguna duda. Vea el texto de Bereshiyt (Gn) 32:9 (32:10 en las escrituras hebraicas) en el cuadro abajo:
|
|
|
|
|
Y dijo [oró] Yaohucaf: UL de mi padre Abruham y UL de mi padre Yaohutzkhaq, Oh YAOHUH (IÁOJU) que me dijiste: Vuelve a tu tierra y a tu parentela, y te haré bien ... |
El texto aquí evidencia con claridad la invocación del Nombre YAOHUH (IÁOJU) por Yaohukaf, refiriéndose él a sus padres, los cuales también conocían e invocaban el Nombre YAOHUH (IÁOJU). |
|
|
|
|
|
Así constatamos que los patriarcas del pueblo Yaohudí (judaico) conocían e invocaban el Nombre del Creador YAOHUH (IÁOJU).
Comentarios acerca de Éxodo 6:3
Algunos entre los que se han dedicado a estudiar el asunto del conocimiento del Nombre del Creador, YAOHUH (IÁOJU) afirman, con base en este único versículo que los patriarcas del pueblo Yaohudí no tenían conocimiento del Nombre YAOHUH (IÁOJU). Primeramente es necesario comentar que las escrituras no pueden negarse a sí mismas, siendo ellas la palabra revelada de YAOHUH (IÁOJU). Los textos analizados anteriormente muestran con toda claridad que los tres patriarcas conocían e invocaban el Nombre YAOHUH (IÁOJU). Luego, lo que ha existido es una simple falta de conocimiento del idioma hebraico, asociado a una deficiencia de interpretación, asociado también a traducciones imperfectas, y asociado también a la falta de análisis contextual, produciendo conclusiones y creencias erróneas.
Vamos primeramente a leer los versículos que anteceden y que siguen al verso en cuestión, a partir del versículo 5:22 hasta 6:4, para conocer los contextos en que aquellas palabras se insertan.
"Entonces Mehushua, volviéndose a YAOHUH (IÁOJU) dijo: Oh YAOHUH (IÁOJU) ¿Por qué afligiste a este pueblo? ¿Por qué me enviaste? Pues, desde que me presenté a faraón, para hablarle en tu Nombre, él ha maltratado a este pueblo; y tú, de ninguna forma, libraste a tu pueblo. Dijo YAOHUH (IÁOJU) a Mehushua: Ahora verás lo que he de hacer a faraón, pues, por mano poderosa los dejará ir, y, por mano poderosa, los lanzará fuera de su tierra. Habló más ULHIM a Mehushua y le dijo: Yo soy YAOHUH (IÁOJU). Aparecí a Abruham, a Yaohutzkhaq y a Yaohukaf; por UL SHUAODDAY e (por) mi Nombre YAOHUH (IÁOJU) ¿no les fui conocido? También establecí mi alianza con ellos, para darles la tierra de Caanán, la tierra que habitaron como peregrinos".
El contexto de estos versículos tiene inicio con una queja de Mehushua, abatido por el desánimo de no conseguir la liberación del pueblo, aun que usando el Nombre YAOHUH (IÁOJU) al hablar con faraón. El contexto muestra una clara duda en el corazón de Mehushua en cuanto a la eficacia del uso del Nombre YAOHUH (IÁOJU) para conseguir la liberación del pueblo y el librarse de sus sufrimientos. A partir de ahí YAOHUH (IÁOJU) pasa a animarlo con muchas palabras de aliento. Primeramente YAOHUH (IÁOJU) afirma que había llegado la hora, cuando dice "Ahora" YAOHUH (IÁOJU) hace saber a Mehushua que Su mano poderosa iría a operar sobre faraón para producir la liberación el pueblo. En seguida, YAOHUH (IÁOJU) hace saber a Mehushua acerca de su fidelidad para con sus alianzas. YAOHUH (IÁOJU) hace saber acerca de la intimidad que tenía con los patriarcas, a los cuales apareció, de los cuales era conocido como "UL Todo Poderoso" y también íntimamente por su Nombre YAOHUH (IÁOJU). YAOHUH (IÁOJU) hace saber a Mehushua que los patriarcas conocían su Nombre, solo en forma interrogativa, despertando a Mehushua a una realidad de la cual él estaba alejándose por el desánimo. La falta de forma interrogativa en las traducciones de este versículo han causado serios errores de interpretación y llevado a conclusiones que niegan otros versículos de las propias escrituras. Veamos Éxodo 6:3 con la traducción correcta en el cuadro abajo:
|
|
|
|
|
Aparecí a Abruham, a Yaohutzkhaq y a Yaohukaf; por UL SHUAODDAY e (por) mi Nombre YAOHUH (IÁOJU) ¿no les fui conocido? |
|
|
|
|
|
|